School of Historical Studies

Carolingian Polyptyques

St-Maur-des-Fossés

<< Introduction

<< Introduction

 

The Polyptych of St-Maur-des-Fossés

1. Habet in Varena mansos caroperarios XXXVII. et sunt ex ipsis in beneficio mansi .IIII. et tres partes et sunt ibi manoperarii .XVIII. sunt ibi ospicia .VII. Et manent ibi inter mansos caroperarios et manoperarios et ospicia homines .CXXI. Solvunt mansi carroperarii in tertio anno unusquisque solidos .V. et alios duos annos unusquisque vervecem cum agno. Solvunt de annona inter totos annis singulis modios .CVIIII. Arant ad ivernaticum unusquisque perticas .IIII. et ad tramisium .II. et in tertia ebdomada faciunt corbadam. Solvit unusquisque pullos .III. cum ovis. Habet ibi mansos manoperarios .III. et solvunt in tertio anno solidos .VIIII.

1. At Varena there are 37 free farms with ploughing service and of these 4 farms and 3 part [farms] are [granted] in beneficio, and there are there 18 unfree farms owing manual service and there are there 7 new dependent holdings. And there are there between the free farms, the unfree farms and the new farms, 121 men. The free farms owe in the third year 5 solidi, each and every one, and in the others two years each and every one owes a wether sheep with a lamb. They pay 109 modii of wheat every single year. Each and every one ploughs 4 perches for the winter wheat and 2 perches for the summer wheat, and they do plough-service every third week. Each and every one owes 3 chickens with eggs. There are there, 3 unfree farms and they owe 9 solidi in the third year.

2. Habet in Nouigente mansos carroperarios .XVIII. et manoperarios .VI. dimidium et manent ibi homines .LV. Solvit unusquisque mansus carroperarius uno anno solidos .V. et alio anno vervecem cum agno. De vino modios .II. Arat ad ivernaticum unusquisque perticas .V., ad tramisium .II. Arant ad ivernaticum et ad tramisium in unaquaque ebdomada perticas .III. A tertia ebdomada inter tres mansos iornalem .I. Fodiunt in vinea aripennum .I. Solvit unusquisque pullos .III. cum ovis. Serviles mansi .VI. et dimidius. Solvunt verveces .VI. cum agnis suis. De vino modios .VIII. Arant ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisium .II. Solvunt pullos .III. cum ovis. 2. At Nogent-sur-Marne there are 18 free farms and 6 and a half unfree farms, and there are there 55 men. Each and every free farm owes 5 solidi one year and a wether sheep with a lamb every other year. 2 modii of wine [are owed]. Each and every farm ploughs 5 perches for the winter wheat and 2 perches for the summer wheat. They plough 3 perches for the winter and summer wheat each and every. Every third week, one unit of ploughing [is to be done] per three farms. They dig one arpent for the vines. Each and every farm owes 3 chickens with eggs. There are 6 and a half unfree farms. They owe 6 wether sheep with their lambs. They owe 6 modii of wine. They plough 4 perches for the winter wheat, and 2 for the summer wheat. They pay 3 chickens with their eggs.
3. Habet in Tortiaco mansos carroperarios .XXXII. et manoperarios .III., ospicia .VI., manent ibi homines .LXXI. Solvit unusquisque carroperarius uno anno solidos .V., alio anno vervecem cum agno. De vino modios .II. Arat ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisium II. In unaquaque ebdomada arat ad ivernaticum et ad tramisium iornalem .I. Facit corbadas .III. et solvit pullos .III. cum ovis. Unusquisque mansus manoperarius solvit per annos singulos vervecem cum agno. De vino modios .II. Arat ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisium .II. et solvit pullos m. cum ovis. Ospicia .VI. solvunt communiter de vino modios .III. et dimidium, unusquisque vero pullum cum ovis. Solvunt ibi homines de terra censale solidos .VI., denarios .IIII. 3. In Torcy there are 32 free farms, and 3 unfree farms, and 6 new dependent farms; there are there 71 men. Each and every free farm pays 5 solidi one year, and a wether sheep with a lamb every other year. [Each free farm owes] 2 modii of wine. [Each free farm] ploughs 4 perches for the winter wheat, 2 for the summer wheat. In each and every week the free farm performs one day’s ploughing for the winter wheat and for the summer wheat. [Each free farm] does 3 days ploughing service and owes 3 chickens with their eggs. Each and every unfree farm owes every single year a wether sheep with its lamb [and] two modii of wine. [Each unfree farm] ploughs 4 perches for the winter wheat and 2 for the summer wheat, and owes 3 chickens with their eggs. The 6 new farms pay 3 and a half modii of wine altogether, and each and every one owes a chicken with its eggs. There the men of the rent-paying land owe 6 solidi and 4 denarii.
4. Habet in Curte Protasio ospicia .IIII., solvit unusquisque per singulos annos de vino modium .I. et pullum cum ovis. 4. In Coupvray there are 4 new dependent farms, each and every one pays 1 modius of wine each year and one chicken with its eggs.
5. Habet in Buxido mansos carroperarios .XXIIII. et dimidium et manoperarios .X., ospicia .XIII., de quibus mansis sunt in beneficio .V. et dimidius et ospicium .I., manent ibi homines .LXXVIII. Solvit unusquisque mansus carroperarius uno anno solidos .V., alio anno vervecem cum agno, de vino modios .II. Arat ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisium .II. Inter duos mansos in unaquaque ebdomada arant perticas .III. A tertia ebdomada inter tres mansos carruam .I. et solvit unusquisque omni anno ad vineam claudere carradam .I. de virgis et pullos .III. cum ovis. Solvit unusquisque mansus manoperarius de vino modios .II., omni anno vervecem cum agno. Arat ad ivernaticum perticas .IIII. Ad tramisium .II. Solvit pullos .II. cum ovis. Ospicia solvunt de vino modios .VIII. et dimidium et unusquisque pullos .II. cum ovis. Est ibi terra censalis, unde solvunt festivitate Sancti Dyonisii solidos .VIIII. denarios .VIII. 5. In Boissy-Saint-Léger there are 24 and a half-free farms, 10 unfree farms, 13 dependent farms, of which 5 and a half farms are held in beneficium, and 1 new farm; there are 78 men there. Each and every free farm owes 5 solidi one year, and a wether sheep and lamb the other year, and 2 modii of wine. Each farm ploughs 4 perches for the winter wheat, and 3 for the summer wheat. Each and every week, 3 perches are ploughed between two farms. Every third week, 1 day's cartage service is owed per 3 farms, and each and every one owes every year 1 cartload of rods to fence off the vineyard, and 3 chickens with eggs. Each and every unfree farm owes 2 modii of wine, and every year a wether sheep with a lamb. Each ploughs 3 perches for the winter wheat, 2 for the summer wheat. Each pays 2 chickens with eggs. The new dependent farms pay 8 and a half modii of wine, and each one pays 2 chickens with eggs. There are there rented land from there they owe 9 solidi and 8 denarii on the feast of St. Denis [9 Oct].
6. Habet in Ferrarias mansos carroperarios .XVI., manoperarios .IIII., manent ibi homines .L, habet ibi duos mansos absos. Solvunt vestiti mansi hairbannum pro duobus bovibus solidos .XX. Pro homine redimendo de oste solidos .III.. Verveces .XIIII. cum agnis. De vino modios .XX. De frumento modios .XX. Arat unusquisque ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisium .II. Ad ivernaticum corbadas .III., ad tramisium .III. Solvit unusquisque pullos .III. cum ovis. 6. In Ferrières-en-Brie there are 16 free farms, 4 unfree farms, there are there 50 men. There are 2 uninhabited farms there. The inhabited farms pay the army-tax with 2 oxen and 20 solidi. [The fee] for the remission of a man from army service, is 3 solidi. [They owe] 14 wether sheep with lambs, [and] 20 modii of wine, [and] 20 modii of corn. Each and every one ploughs 4 perches for the winter wheat, and 2 for the spring wheat. For the winter wheat, 3 days plough-service [is owed] and 3 for the summer sowing. Each and every one owes 3 chickens with its eggs.
7. Habet in Savegias mansos .VII., ubi manent homines .X. Solvit unusquisque omni anno vervecem cum agno. De vino modios .II. Pullos m. cum ovis. Arat ad ivernaticum perticas .IIII. 7. In Belleville, Paris there are 7 farms, where there are 10 men. Each and every one owes each year a wether with a lamb, 2 modii of wine, 3 chickens with eggs. Each one ploughs 4 perches for the winter wheat.
8. Habet in Derentiaco mansos serviles .VII., ubi manent homines .XXIIII. Solvit unusquisque vervecem cum agno. Arat ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisium .II. et inter ivernaticum et tramisium corbadas .VIIII. Solvit pullos .III. cum ovis. 8. In Drancy there are 7 unfree farms where there are 23 men. Each and every one owes one wether sheep with a lamb. Each ploughs 4 perches for the winter wheat, 2 for the summer wheat, and between the winter and summer wheat plough duties, each owes 9 days ploughing [on the demesne estate]. Each owes 3 chickens with eggs.
9. Habet in Mairiaco mansum indominicatum cum casa et diversis edificiis suprapositis cum viridiario et omnibus congruis adiacentiis. Habet ibi de vinea indominicata iuctos, id est aripennos .C. De terra arabili indominicata ad modios ducentos quadraginta unius sationis. De prato iuctos .LX. De silva plus minus bunuarios .C. habens in giro plus minus leuvam .I. Est ibi capella indominicata honoris Sancte Marie dicata, ad quam respicit terra arabilis ad modios .XXX. unius sationis. De vinea iucti .VI. De silva .IIII. De prato .II. Est ibi etiam alia ecclesia parrochialis sub honore Sancti Melanii dicata, cui aspicit terra arabilis ad modios L. unius sationis et de vinea iucti .XIII., de prato .V. Solvunt censum inter capellam et ecclesiam libram unam. Habet in ipsa villa factos, id est mansos .LX. Solvit unusquisque de hostileso, id est pro bove, solidos .II. et porcos .II. aut solidos .IIII., multones II. aut solidos .II. Solvit inter vinericiam et pascionem de vino modios .VI. De lignario denarios .VI. Facit pecturam in cultura dominicata et seminat ibi de suo tritico modios .II. Solvit de avena modios .V. De faba sextarios .IIII. Fodit unusquisque iuctum .I. in vinea dominicata Solvit pullos .m. cum ovis .XV. et alios pullos vindemiales cum ovis. Solvit sinapem et faces. 9. In Miré there is a farm belonging to the lord, with a house and many buildings around about with an orchard and with all the good adjacent land. There is there a number of iuctos of vines belonging to the lord, that is 100 arpents. From the lord’s arable land, 240 modii [are obtained] from one sowing. [There are] 60 iuctii of meadow. It has around 100 bunari of woods in giro, more or less 1 leuva [a unit of area]. The lord’s chapel is there, dedicated to St. Mary, arable land sown with 30 modii at each sowing is assigned to it. [There are there] 6 iucti of vines, 4 of woodland, 2 of meadow. There is there also another parish church dedicated to the honour of St. Melanius, [on]to which faces arable land of 50 modii in one sowing and 13 iucti of vines, 5 of meadowland. Between the chapel and church is owed, one pound rent. That same villa has facti, that is 60 mansi. Each and every one owes the hostilesum, that is, instead of oxen, 2 solidi, and 2 pigs or 4 solidi, 2 mules or 2 solidi. It owes 6 modii between the wine haulage and the vine pasture. Payment for cut wood, 6 denarii. It makes pecturam culturam dominicata / … the cultivated area of the demesne, and sows there 2 modii of its own wheat. It pays 5 modii of straw. Of broad beans, 4 pints. Each and every one digs one iuctus in the lord’s vineyard. [Each] pays 3 chickens with 15 eggs, and more chickens with eggs at the grape harvest. Each pays mustard and torches.
10. Habet in Floriaco unum mansum indominicatum ad quem respiciunt mansi .XVIIII., ex quibus sunt ingenuiles .XII. et serviles .VII. Respiciunt etiam ad ipsum mansum de terra arabili bunuaria .XXXVIII., que sunt sita inter Remis et Floriacum et in alio loco sunt bunuaria XXII. et dimidium sita inter Remis et Curtem Rokiniacum. Est etiam una area in Remis pertinens ad ipsum mansum, que habet de uno latere iuxta terram Sancte Marie pedes .CXVI. De alio latere iuxta terram Sancti Crispini pedes .CXVI. De una fronte iuxta terram Sancte Marie pedes .LXVI. Ex alia fronte iuxta viam publicam pedes .XLII. De supradictis ingenuilibus mansis sunt .V. in ipso Floriaco et .II. in Pimella, .IIII. in Curte Rokiniaco et unus in Mastiaco. Solvit unusquisque mansus ingenuilis per totas ebdomadas in anno dies .V., preter tres ebdomadas, unam in Natale Domini, alteram in Pasca, tertiam in Rogationibus. Debet mapaticas .II., habente unaquaque in longum perticas .XL. et in transversum .IIII. De lignatico carradas .III. Quinque mansi ingenuiles, qui sunt in Floriaco et duo, qui sunt in Pimella, solvit unusquisque scintulas .CL. Quattuor vero mansi, qui sunt in Curte Rokiniaco et unus, qui est in Mastiaco, solvit unusquisque scintulas .C. Debet unusquisque pullos .III. cum ovis .XV. De vino sextarios .XII. Corbadas .II., unamquamque cum sex bovibus et tertiam corbadam cum duobus. Pro hostilicio denarios .XIV. Pro carropera denarios .V. Bannos .III., unum in vinea, alterum in prato, tertium in messe. Debet unam carradam adducere de feno in granicam senioris et unam carradam de garbis de campania. Debet ducere annonam ad farinarium super carrum suum de suis diebus et in ipso farinario debet stare servilis mansus, qui ipsam annonam provideat et cooperetur. Debet etiam de suis diebus fimum ducere in campum et expandere de suo carro et servilis mansus debet levare fimum super carrum. Debet unusquisque mansus servilis per totas ebdomadas dies .V. et unam mapaticam in vinea, de qua recipit tertiam partem. Pullos .III. cum ovis. A Debet corbadas .III. unamquamque de duobus bovibus. Debet denarios .V. pro carropera. Bannos .III. Debet faculas. Debet mansionem et curtem custodire et stabulum curare et facere quicquid opus est. Unusquisque mansus ingenuilis et servilis debet in eulogiis panes .VI. Ad carnem denarios .II. et pullos .II. De vino sextarios .II. De avena sextarios .IIII. Cum fecerint corbadas, in mense martio debent habere panem et ligumen et siceram. Mense maio panem et caseum. Mense octobrio panem et vinum, si esse potest. Si ibi sunt cavaticarii, debent kalendis octobris denarios .IIII. et unum diem in banno et ad tres audientias venire cum suis eulogiis. 10. There is in Champfleury one farm belonging to the lord to which 19 farms are assigned, of which 12 are free and 7 are unfree. Also to that farm, 38 bunarii of arable land are assigned, which are situated between Reims and Floriacus, and in another place are 22 and a half bunarii situated between Reims and Curtem Rokiniacum. Also there is one yard [area] in Reims belonging to that same farm, which is 116 feet on one side adjoining the land of St. Mary. The other side adjoining the land of St Crispin is 116 feet. One frontage adjoining the land of St. Mary, is 66 feet, the other frontage close to the public road is 42 feet long. There are 5 of the aforementioned free farms in Floriacus and 2 in Pimella, and 4 in Curte Rokiniacum and one in Mastiacus. Each and every free farm owes a total of 5 days a week ebdomas through the year, with the exception of 3 weeks, one at Christmas, the second at Easter and the third at Rogationtide. Each owes 2 mapaticas each one is 40 perches in length and 4 wide. [Each owes] 3 cartloads of firewood. Of the 5 unfree farms which are in Floriacus, and 2 which are in Pimella, each one owes 150 wooden tiles. Indeed 4 of these farms which are in Curte Rokiniacum, and one which is in Mastiacus, each one owes 100 wooden tiles. Each and every one owes 3 chickens with 15 eggs. 12 pintsof wine. 2 days plough service, each one with 6 oxen, and 3 days plough service with 2 oxen. For the army tax, 14 denarii [are paid]. For cartage service, 5 denarii are paid. For the ban 3 [days] are owed; one in the vines, the second in meadow, the third at harvest. Each owes one carriage service to bring hay to the older grange and one cart service from the corn stacks in the fields. Each owes [a duty] to bring the corn to the water mill in his cart on his own [free] days and in that mill he owes a duty to watch over the unfree farm, which may bring its wheat and help. Each also owes [a duty] from his days to bring the dung to the field and to spread it from his cart, and the unfree farm owes a duty to lift the dung onto the cart. Each and every unfree farm owes a total of 5 days service to the demesne a week and [work on] one strip of land in the vines, from which it will receive a third part. 3 chickens with their eggs. [Each] owes 3 plough services each and every one with two oxen. [Each] owes 5 denarii for cart work. 3 bans [are owed]. Each owes small torches. Each owes a duty of guard to the main house and home farm and to care for the stable and to do whatever other work [is required]. Each and every farm free and unfree owes 6 oblations [friendship tax] of bread. 2 denarii for meat, and 2 chickens. 2 pints of wine, and 4 pints of straw. Each will perform cart service, they owe a duty in the month of March to have bread and ligumen and a scythe/rye. In the month of May [they owe a duty to have] bread and cheese. In the month of October [the owe] bread and wine, if it is possible. If there are tax-payers there they owe 3 denarii in the month of October and one day for the banand three to come to the audience with their oblations.
11. Habet in Turgiaco mansos serviles .VIIII. et dimidium, manent ibi homines .XIII. Solvunt mense maio verveces .VIIII. et dimidiam cum agnis. Arat unusquisque ad ivernaticum perticas .X., ad tramisium .II. Claudit unusquisque a tertio anno in manso dominico perticas .II. Solvit pullos .II. cum ovis. 11. In Turgiacum there are 9 and a half unfree farms, where there are 13 men. They owe in the month of May 9 and a half wether sheep with lambs. Each and every one ploughs 10 perches of winter wheat and 2 for the summer wheat. Each and every one fences 2 perches on the lord’s farm in the third year. Each pays 2 chickens with eggs.
12. Habet in Belsa mansos serviles .VIII. et dimidium, manent ibi homines .XIIII. Solvunt annis singulis agnos .VIII. et dimidium. Arat unusquisque ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisum .II. Arat corbadam inter ivernaticum et tramisum perticas IIII. Ducit de frumento ad monasterium modios .X. Solvit pullos .II. cum ovis. Habet ibi culturas .XV. 12. In Belsa, there are 8 and a half unfree farms, where there are 14 men. They owe each year 8 and a half lambs. Each and every one ploughs 4 perches for the winter wheat, and 2 for the summer wheat. Each one ploughs 4 perches for his service between the winter and summer ploughing. Each brings 10 modii of corn to the monastery. Each owes 2 chickens with eggs. Each has there 15 cultivated areas.
13. Habet in Uitlena mansos .XI., ubi manent homines .XIIII. ; de quibus mansis est unus et dimidius in beneficio et unus absus. Solvit unusquisque uno anno solidos .II., alio anno porcos .II. et arietes .II. Solvunt duo mansi de vino modios .II. et dimidium. Alii mansi unusquisque de frumento modium .I. Arat unusquisque ad ivernaticum perticas .IIII., ad tramisum .II. ; et arat corbadas .IIII. ad ivernaticum, ad tramisum perticas .III. Claudit unusquisque in vinea perticas .VII. Solvit pullos .III. cum ovis. 13. In Vitlena there are 11 farms, where there are 14 men; From these farms there is one and a half in beneficium and one empty. Each and every one owes 2 solidi one year and the other year 2 pigs and 2 rams. 2 farms owe 2 and a half modii of wine. The other farms each and every one owes 1 modium of corn. Each and every one ploughs 4 perches for the winter wheat and 2 for the summer wheat, and they do 4 days plough service for the demesne in the spring and 3 perches of summer wheat. Each and every one fences 7 perches in the vineyard. Each owes 3 chickens with eggs.
14. Habet in Monte Hayrici mansos ingenuiles .XII., manent ibi homines .XXI. ; de quibus mansis tenent .XI. alii homines. Solvit unusquisque annis singulis solidos .V. et dimidium. Arat ad ivernaticum perticas .VII. et dimidiam, ad tramisium .V. Facit ad ivernaticum corbadas .III. Ad binalia .III. Ad tramisium .III. Debet unusquisque de lignario in latum pedes .V., in altum pedes .VI. et de caractionibus carradas .IIII. et in omni anno, festivitate Sancti Martini et in Natale Domini et in Pascha carradam .I. Claudit inter curtem et ortum et vineam perticas .VII. et dimidiam. Solvit de lino fascium .I., de .XXX. madasciis, et in pascione modios .II. de vino. De terra censali modios .II. de vino. Arat ad ivernaticum perticas .VII. et dimidiam. Solvit pullos .III. cum ovis. 14. In Montry there are 12 free farms; there are there 21 men. From these farms, they hold 11 other men. Each and every one owes each year 5 and a half solidi. Each ploughs 7 and a half perches for the winter wheat and 5 for the summer wheat. Each does 3 days ploughing service for the demesne’s winter wheat, 3 for the fallow land and 3 of summer wheat. Each and every one owes planks to the length of 5 feet, alternatively 6 feet and 4 cartloads [of reeds]and in the whole year at the feast of St Martin, and at Christmas and at Easter, one cartload. Each one encloses 7 and a half perches between the home farm and the garden and the vineyard. Each owes I flax or pitch-torch, 30 madasciis, and at Easter 2 modii of wine. From the rented land, 2 modii of wine. Each one ploughs 7 and a half perches for the winter wheat. Each owes 3 chickens with eggs.
15. Habet in Equa mansos serviles .VIIII. et dimidium, manent ibi homines .XVIIII. Solvit unusquisque usque ad monasterium carroperam .I. et soc et cultrum. Faciunt corbadas .XI. Arat unusquisque inter ivernaticum et tramisium perticas .X. Solvit pullos .II. cum ovis. 15. In Yvette there are 9 and a half unfree farms, where there are 18 men. Each and every one owes 1 duty of plough/carriage service to the monastery, and soc and cultrum. They do 11 days plough-service. Each and every one ploughs 10 perches between the winter and summer wheat. Each owes 2 chickens with their eggs.
16. Habet in Fabarias septem mansos ingenuiles. Octavus mansus pertinet ad ecclesiam ipsius ville, dicatam in honore Sancti Martini. Antiquo tempore solvebat unusquisque mansus solidos .V. Postea in alio tempore solvebat unusquisque in unoquoque mense per totum annum tres dies. A festivitate Sancti Johannis usque in Natale Domini solvebat a tertia in tertiam ebdomadam corbadam et faciebat unum bannum in vinea, alium in messe. Solvebant duo mansi tres carroperas in anno usque ad Fossatis. Solvebat unusquisque de pascione denarios .XII. et pullos tres cum ovis .XV. Nonus mansus est indominicatus, ubi habet culturas .V. et pratum et silvas et aquas cum farinario. 16. In Favières there are 7 free farms. An eighth farm belongs to the church of that village, dedicated in honour of St Martin. In olden times each and every farm owed 5 solidi. Afterwards, in other times each and every one owed 3 days in every month throughout the year. At the feast of St John and at Christmas, each one used to owe every third week a third day’s plough-service and used to make one ban duty in the vines, another at harvest. Each and every one used to owe 12 denarii at Easter and three chickens with 15 eggs. A ninth farm belongs to the lord, where he has 5 cultivated plots and meadows and woods and water courses with flour mills.
17. Isti sunt cavaticarii Sancti Petri : Tetboldus, Gondoildis defuncta, Emhardus, Ledelindis, Amalgarius, Hairlindis. Item Amalgarius. Item Tetboldus, Amalbertus, Frodovinus, Frodevildis. 17. These are the tax-payers of St Peter: Tetbold; the late Gondolidus; Emhard; Ledelind; Amalgar; Hairlind; another Amalgar; another Tetbold; Amalbert; Frodovin; Frodevild.
18. Familia de Cliciaco : Godelsadus, Rauenus, Odilo, Vivardus, Ermengisus, Hildegisus, Ansberga, Vitalis, Adelgardis, Mamucia cum tribus infantibus suis, id est Dominicus et Hildulfus et Gozlenus et cum aliis tribus ; Girberga, Erluinus, Nadalbertus, Erliardis, Godinus, Doda, Odila, Adelindis. Item Odila, Windo, Winegauda, Tedelindis, Odelberga, Ermengildis, Roducia, Frotgarius, Grimhardus, Erembertus, Iohannes, Tetsinda, Hildbertus et soror eius. Rainberga et filia eius nomine Elisabet cum suis filiis. 18. The estate of Clécy: Godelsadus; Ravenus; Odilo; Vivardus; Ermengisus; Hildegisus; Ansberga; Vitalis; Adelgardis; Mamucia with her 3 infants, that is Dominicus, Hildulfus and Gozlenus, and three others; Girberga; Erluinus; Nadalbertus; Erliaris; Godinus; Doda; Odila; Adelindis; another Odila; Windo; Winegauda; Tedelinis; Odelberga; Ermengildis; Roducia; Frotgarius; Grimhardus; Erembertus; Iohanes; Testinda; Hildebertus and his sister. Rainberga and her daughter by the name Elisabeth with her sons.
19. Habet in Varena in longo prato aripennos .XXX. et quartos .III. 19. In Varena there is a long meadow of 30 arpent and 4 quartos.
20. Hengelrannus, Rodulfus, Rainerius, Hengelsent, Vuarenburgis, Rodulfus et Bernice, omnes isti cum infantibus suis, Berhengerius bresbiter. 20. Hengelrannus, Rodulfus, Rainerius, Hengelsent, Vuarenburgis, Rodulfus and Bernice, all these with their infants, Beringer the Priest
21. Ingelburgis, filia Vitalis de Buxido, Beato Petro se tradidit, tali ratione ut numquam a monachis esset vendita neque ulli homini donata. Doda, Warnerius, Ingelgerus, Ansoldus, Beliardus. 21. Ingelburgis, daughter of Vitalis of Boissy handed over herself to Blessed Peter in such a way that the monks might never sell her or give her to other men. Doda, Warnerius, Ingelgerus, Andolus, Beliardus.
22. Adrianus, Rainuis uxor sua cum tribus filiis, Durandus, Germundus, Rainerius, Ermengardus, Nodelenda cum quinque filiabus et unum filium, Richardus, Tescenda cum duabus filiabus et unum filium, Ildeardus et filius ejus Constantius. Isti sunt fratres et sorores Adriani, Rainuis, Legardus, Nodelenda abent seniores. Alboldus, Girberga, Tescenda, Constantius, Ascelinus, Sireda soror eius, Idfredus cognatus eorum, Isenbardus filius Richardi. Isti sunt cognati Adriani germani. 22. Adrianus, Rainuis his wife with three sons, Durandus, Germundus and Rainerius; Ermengardus and Nodelenda with their five daughters and one son, Richard; Tescenda with 2 daughters and 1 son; Ildeardus and his son Constantius. These are brothers and sisters, Adrian, Rainuis, Legardus, Nodelenda are the elder. Alboldus, Girberga, Tescenda, Constantius, Ascelinus, Sireda his sister, Idfredus their relation. Isenbardus son of Richard. These are relations of Adrian germani.
23. Hisenburgis Brittonika gratanter se condonavit Sancto Petro antequam acciperet maritum, ut in posterum cum filiis et filiabus suis sub servitutis iugo teneatur. Quorum hec sunt nomina : Odolricus, Gislebertus, Durandus. 23. Hisenburgis Brittonika gratefully delivered herself to St Peter before receiving a husband, so that in the future she may be held with her sons and daughters under the yoke of servitude. These are their names: Odolricus, Geiselbertus, Durandus.

24. De Nobiliaco remanent .XXVIIII. panes, .LVIIII. capones et denarios .XVI., solidos .X. et dimedium[sic], et de tramisso .VIII. modios.

24. From Neuilly-sur-Marne remain [to be given] 29 loaves of bread, 19 caponsand 16 denarii, 10 and a half solidi, and for the summer wheat, 8 modii.

<< Introduction

<< Introduction

 

UPDATED:January 2008
MAINTAINER
This document has been approved by the head of department or section.