The Production and Use of English Manuscripts 1060 to 1220

described by Orietta Da Rold

Oxford, Bodleian Library, Laud 509

Oxford, Bodleian Library, Laud 509

The Production and Use of English Manuscripts: 1060 to 1220

Back to List of MSS and Descriptions

© The Production and Use |

of English Manuscripts 1060 to 1220 |

Ælfric's translation of parts of Pentateuch and Joshua, letter to Wulfgeat and Libellus de veteri testamento et nouo

Date: s. xi2

Summary:

A manuscript containing Ælfrician and other anonymous material (Ker 1957, pp. 422-3): fols 1r-3r, Ælfric's Preface to Genesis ; fols 3r-98v include partial translations of the Pentateuch by Ælfric and other anonymous translators: fols 3r-37r, Genesis , fols 37r-65v, Exodus , fols 65v-72r, Leviticus , 72r-82v Numbers , fols 82v-98v, Deuteronomy (Jost 1927, pp. 218-9; Raith 1952; Morrell 1965, pp. 12-13; Marsden 2000; Marsden 1994; Doane 2002, p. 72. For the text, see Crawford 1922, p. 76 passim, and Pope 1967-8, 85). Fols 98v-107r contain a translation of Joshua. Fols. 108v-115v, Ælfric's homily on Judgeswhich is followed by Ælfric's letter to Wulfgeat (fols 115v-120v, see Assmann 1889). On fols 120v-141v, Ælfric's Libellus de veteri testamento et nouo adressed to Sigeweard (Crawford (1922), pp 15-75).

Latin glosses have been added on many leaves in a hand of s. xi/xii, as well as the English title word 'bǽcelinge', written above 'coctum in clibano' which itself glosses the Old English 'ofebacene hlafas' on fol. 66v (Lev. 24) .

This manuscript once formed a single volume with Vespasian D. xxi, fols 18-40, which was separated by Cotton between 1603 and December 1606 (Tite 1992, pp. 136-7).

Physical Description:

Object Description:

Form: codex

Support:

Extent:

Foliation and/or Pagination:

Fols iv + 141+ ii.

Collation:

Note:

Hand Description:

Decoration Description:

Additions:

Binding Description:

History:

Additional Information:

Administration Information:

Surrogates:

Bibliography: