The Production and Use of English Manuscripts 1060 to 1220
© 2010-13 The Production and Use of
English Manuscripts 1060 to 1220 |
Ed. by ODR, TK, MS & ET,
ISBN 095323195X |
Back to List of MSS and Descriptions
A book for episcopal use, including canonical, penitential, and homiletic texts, many associated with Archbishop Wulfstan (d. 1023) and his commonplace book tradition (see Bateson 1895; Sauer 2000). The manuscript was produced in Worcester a generation or so after Archbishop Wulfstan's death, during the episcopate of St Wulfstan (1062-95), and compiled c. 1060-72, with Hatton 113 and Hatton 114 (Franzen 1998, p. 55-56). Glosses added by the Tremulous Hand.
Incipit (Latin): (vi r/1 -vi r/1) : Robertus rex francor victime pascali ...
Explicit (Latin): (vi r/13-vi r/14) : Robert eboracensis: exultemus i hac die festiva; Quidam canonicus toruacensis.ʹ historiam de trinitate.
Text Language: Latin
Date: s. xii/xiii (Franzen 1998, p. 59)
Note: A list of writers of hymns, and hymns ascribed to them. Reproduced in Crawford 1928, p. 5.
Bibliography:
Text Language: Latin and English
Hand: Tremulous Hand
Note: In top margin, s. xiii, 'recti diligunt te suete lefdi seinte marie'; immediately below it, in the Tremulous Hand, a string of Latin synonyms.
Incipit (Latin): Benedicamus uos regnanti desup gratias domino || Deo per secula pueri reddite gratias.
Addition: writ ðus
Text Language: Latin
Date: 1080-1100 (Franzen 1998, p. 59)
Hand: On first page after composition of manuscript [not main hand]
Note: This page is blank apart from two neumed lines, and "writ ðus" above this.
Bibliography:
Rubric (initial): (1v/1-marginal) Can Affr (also Canon Affricanus, cut away on left: marginal, later).
Incipit (Latin): (1v/1) : Clericus non debet armis uti
Explicit (Latin): (1v/5) : ... tamen non priuetur
Text Language: Latin
Other versions of the text:
Hand: Hand 2
Bibliography:
Cross and Hamer 1999, pp. 98 (no. 75) and 167 (no. 159)
Franzen 1998, art. 2
Ker 1957, item 338, art. 36.i
Rubric (initial): DE HOMICIDIO
Incipit (Latin): Si quis clericus homicidiu fecerit
Text Language: Latin
Hand: Hand 2
Note: See also Cross and Hamer 1999, pp. 108 (no. 102) and 171 (no. 167).
Bibliography:
Rubric (initial): CAPITULA CONCILII APUD WINCEASTRAM CELEBRATI
Incipit (Latin): (2v/11) : Q d nulli liceat duobus ep atibus p sidere.
Explicit (Latin): (3r/10) Quod calici non sint cerei
Text Language: Latin
Date: after 1070
Hand: Hand 3
Bibliography:
Incipit (Latin): (4r/11) Anno ab incarnatione d ni mill . lxx.vi.
Explicit (Latin): (4v/17-18x) Supplan|tationes uero ęcclesiar omnib modis in dicim . FINIT.
Text Language: Latin
Date: after 1076
Hand: Hand 5
Bibliography:
Rubric (initial): (5r/1-2) INCIPIUNT CAPITUL CANONICORUM
Incipit: (5r/3) I Be heofonlicu cynincge
Explicit: (8r/13) Be preoste sinoðe
Text Language: Latin and English
Hand: Hand 1
Note: Numbered in five sections: I-XLIII (fols 93-69v); I-XV (fols 69v-74r); I-XXX (fols 74r-80v); I-XVI (fols 80v-84v); I-XXX (fols 84v-110v). The last four sections are referred to as Books 1-4; the first three books correspond to the first three books of the 'Penitential of Pseudo-Egbert', while the fourth is miscellaneous (fol. 8v blank). Fol. 5 has wormholes (just); fol. 6 does not. Fol. 7v: scribe stops using two columns and just writes contents out in one column. Fol. 8r TOC stops, l. 13. Fol. 8v is blank.
Bibliography:
Rubric (initial): (9r/1) .i. BE HEOFONLICUM CYNINGE
Incipit: (9r/2-4) IN NOMINI DOMINI | An is ece cyning ƿealdend ƿyrhta ealra gesceafta.
Explicit: (9r/6-7) Him symble sy lof ƿuldor ece ƿyrðmynt á to ƿorulde. Amen.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (9r/8) .ii. BE EORÐLICUM CYNINGE
Incipit: (9r/9-12) CHRISTENUM CYNINGE gebyreð on cristenre þeode þ he sy ealsƿa hit riht is folces frófer rihtƿis hyrde ofer cristene heorde.
Explicit: (10r/20-22) Ac se byð gesælig þe godcunde lare oftost gehyreð geornlicast healdeþ.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand, and some word divisions
Bibliography:
Rubric (initial): (10r/22) .iii. BE CYNEDOME
Incipit: (10r/23) EAHTA SǷERAS SYNDON || þe rihtlicne cynedom trumlice upƿegað
Explicit: (10v/14-16) ˥ seofoðe, þ he be freondan be fremdan fadige gelice on rihtlican dome.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (10v/16) .iv. BE CYNESTOLE
Incipit: (10v/17-19) ÆLC RIHT CYNESTOL STENT | on þrym stapelum þe fullice ariht stent | on þrym stapelum · þe fullice a riht stent | áris.
Explicit: (11r/17-19) Ac dó man sƿa hit þearf is alecge man únriht rære up Godes riht þ mæg to þearfe for Gode for ƿorulde. Am .
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (11r/20) .v. BE ÐEODǷITAN
Incipit: (11r/21-12r/2) CYNINGAN AND BISCEOPAN. | eorlan ˥ heretogan gerefan deman | larƿitan lahƿitan gedafenað mid rihte || for Gode for ƿorulde | þ hi ánræde ƿeorðan Godes riht lufian.
Explicit: (12r/21-12v/2) Ic ƿat sƿyðe georne me sylfne forƿorhtne | ƿordes dæde ealles to sƿyðe ne dear || þeah for forsƿygian mid ealle | Godes ege fela þara þinga þe dereð þisse þeode.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (12v/3) .vi. ITEM DE EPISCOPIS
Incipit: (12v/4-7) BISCEOPAS SCULAN BOCV | ˥ gebedum fyligean ˥ dæges ˥ nihtes oft ˥ gelome clypian to Criste ˥ for eall cristen | folc þingian georne.
Explicit: (13v/3-6) Nu lære ƿe eac georne | manna gehƿylcne þ he Godes larum ˥ his | lagum fylgie þonne geearnað he him ece | myrhðe.
Text Language: English and Latin
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (13v/6) .vii. ITEM
Incipit: (13v/7-9) BISCEOPE GEBYREÐ ÆLC | rihting ge on godcundan þingan ge on | ƿoruldcundan.
Explicit: (15r/1-3) y ƿe agan þearfe þæt ƿe ðam beorgan þe us | scylan hyran þonne gebide ƿe þe mare | gebeorh æt Godes agenum dome.
Text Language: English
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (15r/3) ITEM
Incipit: (15r/4-7) BISCEOPES DÆGǷEORC ÐÆT | bið mid rihte his gebedu ærest ˥ ðonne | his boc ƿeorc · ræding oððon rihting lar oððon leornung
Explicit: (15r/14-16) ˥ eac him gerisð ƿel þæt he on gemote | oft ˥ gelome godcunde lare dæle þam | folce þe he þonne mid sy.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand, and one erasure (fol. 15r)
Bibliography:
Rubric (initial): (15r/16) ITEM
Incipit: (15r/17-20) A GERIST. BISCEOPUM. ǷISDO | ˥ ƿærscype ˥ þ þa habban ƿeorðlice | ƿisan þa þa heom fylian ˥ þ hy sundor|cræfta sumne eac cunne .
Explicit: (15v/1-3) Ac ƿisdo ˥ ƿærscipe gedafeniað heora hade ˥ gedrihþa gerisaþ þam ðe heom fyliað.
Text Language: English
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (15v/4) INCIPIT DE SYNODO
Incipit (Latin): (15v/5) D s in adiutorium meum intende. ter.
Explicit: Bisceopum gebyreð þæt hi mid geþylde geþo|lian þæt hi sylfe begetan ne magan oð þæt | hit þa, cyncge gecyþed ƿeorðe ˥ bete he | syððan Godes abylhþe þær bisceop | ne mæge gif he Godes ƿillan rihte ƿylle | ƿyrcean ˥ his agene cynescype rihtlice | aræran.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (17r/10) uiiii BE EORLUM
Incipit: (17r/11-14) EORLAS AND HERETOGAN. | ˥ ðas ƿoruld deman. and eac sƿa gere|fan agan nydþearfe þ hi riht lufian | for Gode ˥ for ƿorulde.
Explicit: (17v/9-13) Ac dó freonda | gehyƿylc eallsƿa hit þearf is ƿarnige hine | georne ˥ beorge him sylfum þ he God ne á|belge ealles to sƿyðe ac cƿeme his drihtne | mid rihtlicre dæde.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand, erasure in margin on fol. 17v
Bibliography:
Rubric (initial): (17v/13) x BE GEREFAN
Incipit: (17v/14-16) RIHT IS ÐÆT GEREFAN GE|eornlice tylian ˥ symle heora hla|fordan strynan mid rihte.
Explicit: (18r/14-17) ˥ ƿa þæs gestreones þam þe his mæst hafaþ | on unriht gestryned butan he gesƿice | ˥ ðe deoppor gebete for Gode ˥ for ƿor|ulde.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand, and erasure in word division on fol. 18r
Bibliography:
Rubric (initial): (18r/17) xi BE ABBODUM
Incipit: (18r/18-21) RIHT IS Þ ABBODAS ˥ HVRV | abbadissan fæste on mynstrum sing|allice ƿunian ˥ georne heora heorda | symle beguman ˥ áá heom ƿel bysenian | ˥ rihtlice bodian
Explicit: (18v/2-3) sƿa gebyreð abbo|dan ˥ munuchades mannum.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (18v/3) xii BE MUNE|CU .
Incipit: (14v/4-7) RIHT IS Þ MUNECAS BEON | dæges ˥ nihtes inƿeardre heortan | á to Gode þencan ˥ geornlice clypian ˥ mid | eallum eadmedum regollice libban.
Explicit: (19r/19-22) Ac ƿe agan néode þæt ƿe hit gebetan sƿa ƿe | geornost magan ˥ ƿeorðan anmode | to gemænelicre þearfe for Gode and for | ƿorulde.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (19r/22) xiii BE MYNECENAN
Incipit: (19v/1-5) ARIHT IS Þ MYNECENA | mynsterlice macian efne sƿa ƿe cƿædon æror be munecan ˥ ne toƿettan ƿoruldmannum ne ænige sundorcyððe to heo habban ealles to sƿyðe
Explicit: (19v/5-7) ac á regolice libban ˥ hi symle asyndrian fram ƿoruldbysegan sƿa hi geornost magan.
Addition: glosses throughout by the Tremulous Hand
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (19v/7-8) xiiii BE PREOSTAN | ˥ BE NUNNAN.
Incipit: (19v/9-13) RIHT IS ÐÆT PREOSTAS | ˥ efen ƿel nunnan regollice libban ˥ clænnysse healdan be þam þe hi ƿillan on mynstran geƿunian oððon for ƿorulde ƿeorðscypes ƿealdan.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: Glosses throughout by the Tremulous Hand. Fol. 19r/23 is blank - there is a tear in the parchment.
Bibliography:
Rubric (initial): (19v/13) xu BE ǷUDEǷAN
Incipit: (19v/14-15) RIHT IS ÐÆT ǷYDEǷAN. AN|nan bysenan geornlice fylian.
Explicit: (9v/22-3) Sƿa sceall gód | ƿydeƿe hyran hyre drihtne.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (20r/1) BE GODES ÞEOǷVM.
Incipit: (20r/2-5) LEOFAN MEN IC BIDDE. | geyrað hƿæt ic ƿylle secgan þurh godes | gyfe us eallum to þearfe gecnaƿe se þe | cunne.
Explicit: (20v/11-12) And gyf he elles | do gebete hit georne.
Text Language: English
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (2-v/12) xuiii BE SACERDU
Incipit: (20v/13-16) SACERDAS SCULAN ON HEORA | scrift scirum ƿislice ˥ ƿærlice lædan | ˥ læran þa godcundan heorda þe hi healdan | sculan.
Explicit: (23r/22-23v/3) Nis se man on life þe areccan mæge | ealle þa yrmða þe se gebidan sceall se ðe || on þa ƿitu ealles behreoseð ˥ hit is ealles | þe ƿyrse þe his ænig ende ne cymð næfre | to ƿorulde.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i; Tiberius A. iii; CCCC 201
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (23v/3) xuiii AD SACERDOTES
Incipit: (23v/4-7) LA LEOF VNDERSTANDAÐ | eoƿ sylfe ˥ lufiað ˥ ƿeorðiað God ælmih|tigne ofer ealle oðre þinc ˥ healdað his | beboda georne.
Explicit: (24r/18-21) Be mannes geƿrihtum hit man mot secan | æfter canondóme ˥ eac medemian be mihtu | ˥ be mæþe ˥ be þam þe man ongit his heortan | hreoƿsunge ˥ his sylfes geornfulnesse.
Text Language: English
Other versions of the text: CUL Add 3206
Hand: Hand 1
Note: Fols 23v/14-24r/21 appear as fols 67r/7-67v/17 below. Glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (24r/22) xuiiii AD SACERDOTES
Incipit: (25r/1-4) TÆCAÐ CRISTENUM MANNU | georne ˥ gelome rihtne geleafan ˥ þ hi | cunnon heora cristendome ˥ heora | fulluhtes gescead ƿitan.
Explicit: (25v/3-6) God ælmihtig helpe ure ˥ s c a | Maria ˥ gefultumie us eallum þ ƿe ægðer | ge us sylfe ge þa þe ƿe ƿisian sceolan sƿa | geƿisian motan sƿa sƿa ure ealra þearf sy.
Addition: glosses throughout by the Tremulous Hand
Text Language: English
Other versions of the text: CUL Add 3206
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (25v/7) xx ITEM DE SINODALIA DECRETA.
Incipit: (25v/8-10) RIHT IS ÞÆT PREOSTAS BEON | geornlice gode þeoƿiende ˥ ðeniende | ˥ for eall cristen folc ðingiende
Explicit: (31v/8-9) Þonne geleanað him þæt | god ælmihtig sƿa him leofost bið. Amen.
Text Language: English
Other versions of the text: CCCC 201; CUL Add 3206
Hand: Hand 1
Note:
Bibliography:
Rubric (initial): (31v/10) xxi Be læƿedum mannum.
Incipit: (31v/11-13) RIHT IS ÐÆT GEHADODE M | læƿede ƿisian hu hi heora æƿe rihtlicost | sculon healdan.
Explicit: (32r/11-13) Nagon læƿede men | freolstídum ne fæstentídum þurh hæmed|ðing ƿifes gemanan þe ma þe heahhades men | þ ðing agan ænigum timan.
Text Language: English
Other versions of the text: Nero A. i
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (32r/14-15) xxii BE GEHADEDU | MANNV
Incipit: (32r/15-18) GEHADEDV MANNV | gebyreð ælc clænnes forðam þe hi | sculon eallum oðrum mannu ælce un|clænnesse forbeodan.
Explicit: (34r/1-3) God eoƿ getrymme to eoƿre agenre þearfe ˥ us ealle gehealde sƿa his ƿylla sy. Amen.
Text Language: English
Other versions of the text: CCCC 201
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand
Bibliography:
Rubric (initial): (34r/3-4) xxiii BE GE|HADEDUM MANNUM
Incipit: (34r/5-9) LEOFAN MEN IN LIBRO VISI|onum is aƿriten hu þa mæssepreostas | ˥ ða diaconas þe misleofedan her on ƿorulde | ƿæron on ƿælhreoƿlice geseƿene | sƿa sƿa se encgel ge ƿutelode on ðære ge ihðe.|
Explicit: (35v/12-17) ˥ se þe | heahhád underfo gyf he sy mæssepreost | þonne gemæssige he for his biscop XXX | mæssan ˥ diacon gesinge XXX psaltera | ˥ áá heora lifdagas gebiddon þærto|eacan for hine georne.
Text Language: English
Hand: Hand 1
Note: glosses throughout by the Tremulous Hand. Also, glosses from the scribe with the very long ascenders and descenders.
Bibliography:
Rubric (initial): (35v/17-18) xxiiii DE ECCLESIASTI|CUS GRADIBUS
Incipit: (35v/19-21) HEAHHADAS SYNDON | to healdenne. mid sƿiðe miclum ƿis|dome ˥ mid ealre clænnesse.
Explicit: (42r/17-18) God us gefylste þ ƿe moton ealle sƿa don. | Amen.
Text Language: English
Other versions of the text: CCCC 190; CCCC 201. Second half also in Napier XLVI
Hand: Hand 1
Note: There is a major heading on fol. 40r/15 [beg. NE BEO NAN MAN OÐRES but this seems to be a division in one text rather than two since there is no new rubric. Glosses throughout by the Tremulous Hand, who has also noted each of the orders in the margins (as well as other glossing). fol. 39: small hole in parchment.
Bibliography:
Rubric (initial): (42r/18) xxu De officiis diurnalium noctur|nalium horarum
Incipit: (42r/20-23) GODCUND ÞEOǷDOM IS GE|sett on cyriclicum þenungum æfter | canoneclican geƿunan to nýdrihte eallum | gehadedum mannum.
Explicit: (55v/20) God ús gefultumige. to ure ðearfe sƿa his ƿylla sy. amen.
Text Language: English and Latin
Other versions of the text: CCCC 201 contains the prose parts of this exposition with minor variations, and a poem (Gloria) which has been used in the composition of this text. The metrical psalm-verses are almost identical to those in the Paris Psalter.
Hand: Hand 1
Note: Glosses throughout by the Tremulous Hand. Fol. 43r (half-sheet) has two small holes in the bottom righthand corner, and on fol. 51v note by Coleman.
Bibliography:
Dobbie 1942, pp. 74-86
Foxhall Forbes 2011
Franzen 1998, art. 12
Ker 1957, item 338, art. 11
Ure 1957
Rubric (initial): (55v/20) xxxiiii DE REGU|LA CANONICOR .
Incipit: ÆALDLICE LAH | geƿritu. | ˥ eac godƿpellice bebodu us lærað ˥ myngiað þæt ƿe eallu mode || ˥ eallum mægene ærest God lufian ˥ ƿurðian ˥ syðþan ure nextan lufian ˥ healdan sƿa sƿa us sylfe.
Explicit: þonne geearnað hy lof æt mannum ˥ æt Gode sylfum ece edlean.
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): xxxu BE CYRICAN.
Incipit: RIHT IS ÐÆT CRISTENE M | cristendom georne healdan mid rihte ˥ Cristes cyrican æghƿær geornlice ƿeorþian ˥ ƿerian.
Explicit: ˥ utan ænne cynehlaford holdlice healdan ˥ freonda gehƿylc oðerne healde mid rihtan getryƿðan.
Text Language: English
Other versions of the text: CCCC 201; Nero A. i
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (59r/9) xxxui Be eallum christenum mannum.
Incipit: RIHT IS ÐÆT EALLE CRISTE|ne men heora cristendom rihtlice | healdan ˥ ðam life libban þe heom to gebyrað æfter Godes rihte ˥ æfter ƿoruldgerysenum
Explicit: ˥ beorgan us georne ƿið þone ƿeallendan bryne helleƿites ˥ geearnian us ða mærða ˥ myrhða ðe God hæfð gegearƿod þam ðe his ƿillan on ƿorulde geƿyrcað. Amen.
Text Language: English
Other versions of the text: CCCC 201; Nero A. i
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): xxxuii Be godcundre ƿarnunge.
Incipit: VTAN SPURIAN | be bocan.
Explicit: Ðis sýnd þa Godes ƿord þe god sýlf gedihte | ˥ moýse befæste ˥ eal hit mæg to býsne | æghƿýlcere ðeode gýme se ðe ƿille god | XXXVIII us gehealde · amen ·
Text Language: English
Other versions of the text: CCCC 201; Nero A. i
Hand: Hand 1
Note: major heading at fol. 60r/17L EALA LEOFAN MEN BE þylcan bysenan ƿe us magon ƿar|nian.
Bibliography:
Rubric (initial): Her is scrift ˥ an|detnes ægðer tƿegra ge gehadodra. gelæ|ƿedra. þæra þe þæs andgites habbað. ˥ ðæs | ledenes deopnesse ne cunnon.
Incipit: ÞONNE MAN TO HIS SCRIFTE | gangeð · þonne sceall he mid sƿýðe mý|celum godes ege ˥ eadmodnesse beforan | um hine aþenian · and hine biddan ƿépen|dre stefne ·
Text Language: English and Latin
Other versions of the text: CCCC 190; Tiberius A. iii
Hand: Hand 1
Bibliography:
Frantzen 2010, http://www.anglo-saxon.net/penance/
Franzen 1998, art. 15a
Spindler 1934, no. 1a, pp. 170-71
Ker 1957, item 338, art. 16
Incipit: LEOFA MAN ÐE IS MYCEL | þearf þ ðu þas drihtenlican tíde georne geþence.
Text Language: English
Hand: Hand 1
Bibliography:
Frank and Cameron 1973
Franzen 1998, art. 16
Ker 1957, art 17
Rubric (initial): (64r/17) xxxuiiii Be ðæs halgan sun|nandæges gebede.
Incipit: LEOFAN MENN | understandað georne eallsƿa eoƿ mycel | ðearf is.
Text Language: English
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (65v/14) xl Be þæs mæssepreostas ge|sceadƿisnysse.
Incipit: ÞÆT SCEALL GE|þencan se ðe byð manna saƿla lǽce.
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (66v/9) xli BE SCRIFTUM
Incipit: ON ǷISUM SCRIFTE BYÞ | sƿyðe forð gelang.
Text Language: English and Latin
Bibliography:
Fowler 1965, no. 5, ll. 305-16
Frantzen 2010, http://www.anglo-saxon.net/penance/
Franzen 1998, art. 19a
Ker 1957, item 338, art. 20
Rubric (initial): (67r/7) xlii BE SYNNA | LACNUNGE.
Incipit: SE LÆCA ÐE SCEL | sare ƿunda ƿel gehælan.
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Bibliography:
Fowler 1965, no. 5, ll. 317-40
Frantzen 2010, http://www.anglo-saxon.net/penance/
Franzen 1998, art. 19b
Ker 1957, item 338, art. 21
Rubric (initial): (67v/17) xliii Be | þeódores gesetnysse hu man sceall fæs|ten alýsan.
Incipit: ÐEODORVS SE HALGA. | ˥ se goda biscop gesetta þas rædinge.
Text Language: English and Latin
Other versions of the text: Laud misc 482
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (69v/8) i INCIPIT | LIBER primus. cum capitolis atque cum suis sentialis, Þis is ærest se forma capitul ...
Incipit: HIT GEBYRAÐ Þ SE SA|cerd smeage
Text Language: English and Latin
Other versions of the text: Laud misc. 482
Hand: Hand 1
Note: Chapters are numbered i-xu (Book 1); i-xxx (Book 2); i-xui (Book 3); i (Book 4)
Bibliography:
Frantzen 2010, http://www.anglo-saxon.net/penance/
Franzen 1998, art. 20a
Ker 1957, item 338, art. 23
Raith 1933, vols 1-4.11, pp. 1-53 (up to fol. 86v/10); pp. 6-70 (the rest)
Rubric (initial): (87r/11) ii Iu|dicium de peccatis multis.
Incipit: Seo æreste forlætnes is fyrena fulƿiht.
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Note: In Spindler's edition the order of the sections differs.
Bibliography:
Frantzen 2010, http://www.anglo-saxon.net/penance/
Franzen 1998, art. 15c
Ker 1957, item 338, art. 24
Spindler 1934, nos. 2-28, pp. 174-94
Rubric (initial): (101r/7) xxuiiii
Incipit: GYF HYǷLC MAN ǷIFIGE ON HIS | nextan magan
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Note: It also occurs on fol. 77v as Book 2, chap. 17
Bibliography:
Frantzen 2010, http://www.anglo-saxon.net/penance/
Franzen 1998, art. 20b
Ker 1957, item 338, art. 25
Raith 1933, vols 2.18, pp. 26-26
Addition: (101r/15-18) Me scripsit wulfgeatus scriptor | wigornensis. ora obsecrio p ipsius neuis | cosmi satorem. Amen. Et qui me scripsit | semp sit felix. AMEN.
Text Language: Latin
Hand: Hand 1
Note: Possibly copied from exemplar rather than original to the main scribe, since it follows directly from the previous item.
Bibliography:
Rubric (initial): (101v/1) INCIPIT EPISTOLA DE CANONIBUS
Incipit (Latin): Ælfricus humilis fr t uenerabili episcopo | wulfsino salutem ind no.
Text Language: English and Latin
Other versions of the text: CCCC 190
Hand: Hand 1
Note: After this item there are possibly some pages missing. This marks a change of plan in the production of the manucript, which seems originally to have been intended with Hatton 113 and Hatton 114 as one large volume.
Bibliography:
Rubric (initial): (111r/1) DE SEUNDA [sic] EPISTOLA QUANDO DIUID | CRISMA |
Incipit: Eala ge mæssepreostas mine gebroðru.
Explicit: Gefultumige us se hælend to his halgu bebodum se þe leofad mid his leofan fæder ˥ ðam halgan gaste on anre godcundnysse hi þrý án God, æfre rixiende. Amen.
Text Language: English and Latin
Other versions of the text: CCCC 190; Bodley 343; Vespasian D. xiv; Tiberius A. iii
Bibliography:
Incipit (Latin): Esto consentiens adu sario.
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Note: This is a homily adapted from Ælfric's Letter to Wulfgeat: it does not contain the first 89 lines in Assman's edition.
Bibliography:
Rubric (initial): (130v/3) DOMINICA POST ASCENSIONEM D NI.
Incipit (Latin): Cum autem uenerit paraclitus quem | ego mittam uobis a patre. Et r l . | Se hæland her on life.
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Bibliography:
Rubric (initial): (136v/9) DE ANTICRISTO.
Incipit: Leofan men understandað sƿyðe georne | þ ge rihtlice ˥ ƿærlice
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 1
Note: Fol. 137v/18-22 is blank.
Bibliography:
Rubric (initial): (138r/1) DOM C .I . DE ADUENTU D NI
Incipit: Ðíses dæges þéning ˥ þissere tide mærð | sprecað ymbe godes tocyme.
Text Language: English
Hand: Hand 6
Bibliography:
Rubric (initial): (142r/8) DOM C .II . DE ADUENTU D NI
Incipit: Se godspellere lucas aƿrát on ðisum dægðerlican godspelle.
Text Language: English
Hand: Hand 6
Bibliography:
Incipit: Nu ƿe habbað eoƿ gesæd | anfealdlice
Explicit: þurh ealra ƿorulda ƿorod Amen.
Text Language: English
Hand: Hands 3, 7, 8
Bibliography:
Incipit: Menn behofiað godre lare
Text Language: English
Other versions of the text: The preface has been adapted as a homily: the same adaptation is found in Hatton 115.
Date: s. xi2 (Ker 1957); 1060-1080 (Franzen 1998).
Hand: Hand 9
Note: On fol. 155v, with musical notes: Iste homo ab atholescentia sua partim meruit in firmos curare dedit illi dominus claritatem magnam cecos illuminare et demones effugare.
Bibliography:
Rubric (initial): IN ASSU PTIONE S C Ę Marie UIRG .
Incipit (Latin): INTRAUIT IE S IN QUODDAM CASTELLU . RELIQ . | Se hælend becom into sumere eaðlican byrig.
Text Language: English and Latin
Hand: Hand 10
Note: Fol. 161v is blank.
Bibliography:
Form: Codex
Support: Parchment
Extent: vii + 161 + i
265 mm x 155 mm (dimensions of all - size of leaves)
Foliation and/or Pagination:
Foliated. An earlier foliation in Joscelyn's hand starts from 1 on fol. 102 and ends at 59 on fol. 160. (Franzen 1998, pp. 56, 58)
Collation:
Condition: The first folios of the manuscript have wormholes, but mostly the condition is very good. There are more holes in parchment towards the end of the book. Fol. 9 has the bottom right (recto) cut away. Fol. 81 has been mended with paper.
Layout description:
Some blue initials, e.g. fol. 124v; also numerous green and red intials, often used alternately in a text (presumably to highlight sections for reading).
Bound, s. xviii, in blind-tooled brown leather (Ure 1957, p. 3)
Franzen, Christine, 'Oxford, Bodleian Junius 121 (5232): Ecclesiastical Institutes, Homilies', in Anglo-Saxon Manuscripts in Microfiche Facsimile (Tempe, AZ: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1998), pp. 55-67
Images of Oxford, Bodleian Library, Junius 121 are available on LUNA at the Bodleian Library
Assmann, Bruno, ed., Angelsächsischen Homilien und Heiligenleben, Bibliotek der angelsächsischen Prosa, 13 (Kassel: Wigand, 1889; repr. 1964)
Atkins, Ivor, and Neil R. Ker, eds., Catalogus Librorum Manuscriptorum Bibliothecae Made in 1622-1623 by Patrick Young Librarian to King James I (Cambridge: Cambridge University Press, 1944)
Bateson, Mary, 'A Worcester Cathedral Book of Ecclesiastical Collections', English Historical Review, 10 (1895), 712-31
Bethurum, Dorothy ed., The Homilies of Wulfstan (Oxford: Clarendon Press, 1957)
Clemoes, Peter, ed., Ælfric's Catholic Homilies: The First Series. Text, EETS, SS 17 (London: Oxford University Press, 1997)
Crawford, S. J., 'The Worcester Marks and Glosses of the Old English Manuscripts in the Bodleian, together with the Worcester Version of the Nicene Creed', Anglia, 52 (1928), 1-25
Cross, J. E., and A. Hamer, eds, Wulfstan's Canon Law Collection (Woodbridge, UK: Brewer, 1999)
Dobbie, Elliott van Kirk, ed., The Anglo-Saxon Minor Poems, The Anglo-Saxon Poetic Records, 6 (New York: Columbia University Press, 1942)
Fehr, Bernard, ed., Die Hirtenbriefe Ælfrics, Bibliothek der angelsächsicschen Prosa, 9 (Hamburg: Henri Grand, 1914; repr. with a supplement to the introduction by Peter Clemoes, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1966)
Fowler, Roger, 'A Late Old English Handbook for the Use of a Confessor', Anglia, 83 (1965), 1-34
---, ed., Wulfstan's Canons of Edgar, EETS, OS 266 (London: Oxford University Press, 1972)
Foxhall Forbes, Helen, 'Squabbling Siblings: Gender and Monastic Life in Late Anglo-Saxon Winchester', Gender and History, 23.3 (2011), 653-84
Frank, Roberta and Angus Cameron, A Plan for the Dictionary of Old English (Toronto: University of Toronto Press, 1973)
Frantzen, Allen J., Penitentials: A Cultural Database (http://www.anglo-saxon.net/penance/, 2010)
Franzen, Christine, 'Oxford, Bodleian Junius 121 (5232): Ecclesiastical Institutes, Homilies', in Anglo-Saxon Manuscripts in Microfiche Facsimile (Tempe, AZ: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1998), pp. 55-67
---, The Tremulous Hand of Worcester: A Study of Old English in the Thirteenth Century (Oxford: Clarendon Press, 1991)
Frere, Walter Howard, ed., The Winchester Troper, HBS, 8 (London: Harrison, 1894)
Gneuss, Helmut, Handlist of Anglo-Saxon Manuscripts: A List of Manuscripts and Manuscript Fragments Written or Owned in England up to 1100 (Tempe, AZ: Arizona Center for Medieavl and Renaissance Studies, 2001), item 644
Godden, Malcolm, ed., Ælfric's Catholic Homilies: The Second Series, EETS, SS 5 (London: Oxford University Press, 1979)
Jost, K, ed., Die 'Institutes of Polity, Civil and Ecclesiastical', Swiss Studies in English, 47 (Bern: Francke, 1959)
Ker, N. R., Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon (Oxford: Clarendon Press, 1957; repr. 1990), item 338
---, 'Old English Notes Signed "Coleman"', Medium Ævum, 18 (1949), 27-30
Liebermann , F., ed., Die Gesetze der Angelsachsen, 3 vols (Halle: Max Niemeyer, 1903 )
LUNA (http://bodley30.bodley.ox.ac.uk:8180/luna/servlet; accessed August 2010)
Mansi, J. D., ed., Sacrorum Conciliorum Nova et amplissima collectio (Florence: Antonius Zatta, 1775), 20
McIntyre, E. A., 'Early Twelfth Century Worcester Cathedral Priory, with special reference to the manuscripts written there' (unpublished DPhil dissertation, University of Oxford, 1978)
Napier, Arthur Sampson, ed., Wulfstan: Sammlung der ihm zugeschriebenen Homilien nebst Untersuchungen uber ihre Echtheit, Sammlung englischer Denkmaeler in Kritischen Ausgaben, 4 (Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1883)
Parker, Matthew, De antiquitate Britannicae Ecclesiae (London: John Day, 1572)
Pope, John C., ed., Homilies of Aelfric: a Supplementary Collection, EETS, OS 259 and 260 (London: Oxford University Press, 1967-68)
Raith, Joseph, ed., Die altenglische Version des Halitgar'schen Bussbuches, Bibliothek der angelsächsischen Prosa, 13 (Hamburg: H. Grand, 1933)
Sauer, H., 'The Transmission and Structure of Archbishop Wulfstan's "Commonplace Book"', in Old English Prose: Basic Readings, ed. by Paul C. Szarmach (New York: Garland, 2000), pp. 339-93
Spelman, Henry, Concilia, Decreta, Leges, Constitutiones, in Re Ecclesiarum orbis Britannici (London: Typis R. Badger, 1664)
Spindler, Robert, ed., Das altenglische Bussbuch (Sog. Confessionale Pseudo- Egberti) (Liepzig: Bernhard Tauchnitz, 1934, 1934)
Thorpe, B., ed., Ancient Laws and Institutes of England (London: George Eyre and Andrew Spottiswoode, 1840)
---, ed., The Homilies of the Anglo- Saxon Church: the First Part, Containing the Sermones Catholici, or Homilies of Ælfric (London: Ælfric Society, 1844; repr. New York: Johnson Reprint, 1971)
Ure, James M., ed., The Benedictine Office (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1957)
Whitelock, Dorothy, M. Brett, and Christopher N. L. Brooke, eds, Councils and Synods with Other Documents Relating to the English Church: A.D. 871-1204, 2 vols (Oxford: Clarendon Press, 1981)