The Production and Use of English Manuscripts 1060 to 1220
© 2010-13 The Production and Use of
English Manuscripts 1060 to 1220 |
Ed. by ODR, TK, MS & ET,
ISBN 095323195X |
Back to List of MSS and Descriptions
The items below are in the order we now find them in the manuscripts. The presumed original order of the items are indicated in bold within parentheses.
Back to the full description.
Addition:
Text Language: Latin and English
Other versions of the text: Manuscripts with the Leofric inscription:
Collated in Förster 1933, 'The Donations of Leofric', p. 11 (no. 3).
Date: s. xi2
Hand: Hand 5
Note: Latin and Old English inscriptions at the head of the present recto, originally the verso, record Leofric's gift of this manuscript to Exeter. The anathemas, both Latin and Old English, have been erased, but were read by Frances Rose-Troup. The transcription of the erased part above is by Rose-Troup 1937. See also James's Unpublished Description.
Bibliography:
EM Project facsimile, CUL fol. 1r
Förster 1933, 'The Donations of Leofric', p. 11 (no. 3)
James, Unpublished Description
Ker 1957, item 20, article 10
Title (manuscript): (CUL fol. 2r/1) INIU S C I EUGL S C D M MATH M · · ---
Incipit: (CUL fol. 2r/2-3) ÆFTER MATHEUS GERECEDNESSE HER IS CNEORIS- | se boc. hælendes cristes dauides suna abraha- | mes suna.
Explicit: (CUL fol. 54r/12-13) ˥ ic beo myd eoƿ ealle dagas oð ƿeorlde geen- dunge .amen.
Text Language: Main text in English. The first words of the passage in Latin are given at the beginning of most of chapters.
Other versions of the text:
Date: s. xi3/4
Hand: Hand 1
Note: Each gospel begins on a new leaf, but not, as in other copies, on a new quire.
The gospels are divided into a larger number of chapters than in other copies. Chapters are usually preceded by headings in red, which indicate the occasion on which each passage should be read, and the Latin Incipits in black ink. For example (fol. 5v, Matthew, 4:1):
sunu on þam me gelicode. Ðis godspel sceal |
on halgan dæg. |
Ductus est i s in deserto. |
Ða wæs se hælend gelæd
The Gospel of Matthew is divided into 102 chapters. The beginning of the Book does not have the Latin Incipit, nor the English heading, which indicate the occasion on which the first passage should be read. The text finishes on fol. 54r/13, and the rest of fol. 54r and fol. 54v are left blank.
Bibliography:
EM Project facsimile, CUL fol. 2r
---, CUL fol. 40r
---, CUL fol. 46v
For the Four Gospels, See:Title (manuscript): (CUL fol. 55r/1) INCIPIT EUANGELIU | SECUNDU MARCUM ·
Incipit (Latin): (CUL fol. 55r/2-4)
Initiu | Euangelii filii dei uiui sicut
scriptu | est in esaia propheta
Ecce mitto angelu meu ante facie tua · |
Incipit: (CUL fol. 55r/5) Sƿa aƿryten ys on þæs ƿytegan bec isaiam.
Explicit: (CUL fol. 83v/4-6) Soðlice hig þa farende æghƿar | bodedun · dryhtne myd ƿyrcendu ˥ ge trymmen- | dre spræce æfter filigendu tacnum ·
Text Language: Main text in English. The first words of the passage in Latin are given at the beginning of most chapters.
Text Language: English with Latin rubrics.
Other versions of the text:
Date: s. xi3/4
Hand: Hand 1
Note: The beginning of this Book has a Latin Incipit in rubric, but does not have an English heading, which indicates the occasion on which the first passage should be read.
The first sentence of the Book commonly seen in other manuscripts, 'Her ys godspellys angyn hælyn des cristed godes suna', is omitted here, but the partly rubricated Latin Incipit includes this sentence.
The Book is divided into 55 chapters. The text ends at fol. 83v/6, and the rest of fols 83v and 84r-v are blank.
Decoration: The third line of the Latin Incipit, 'Ecce mitto ...', starts next to the decorative initial S of the English Incipit.
Title (manuscript): (CUL fol. 85r/1) INCIPIT EUANG L S C D M LUCAM
Rubric (intial): (CUL fol. 85r/1-2)
Ðis godspel |
ge byrað on midde sumeres mæsse æfen |
Incipit (Latin): (CUL fol. 85r/3) Fuit in diebus herodis regis.
Incipit: (CUL fol. 85r/4-6) FOR ÐAM þe ƿytodlice manega þohton | þæra þinga raca geendebyrdan þe on | us gefyllede synd .
Explicit: (CUL fol. 132r/12-14) ˥ hig | ƿæron symle on þa temple god herigende ˥ hyne | eac bletsigende. AMEN.
Text Language: Main text in English. The first words of the passage in Latin are given at the beginning of most chapters.
Other versions of the text:
Date: s. xi3/4
Hand: Hand 1
Note: The beginning of this book has both the rubricated English heading, which indicates the occasion on which the first passage should be read, and the Latin Incipit. The Latin Incipit, however, is not the beginning of Luke 1:1; it instead gives the beginning of Luke 1:5. The first sentence, 'LUCAS BOC ÐÆS HALGAN GODSPELLERS', in English is also omitted. The book is divided into 81 chapters. At the end of the book, the rest of fols 132r and 132v are blank.
The decorative letter in fol. 100v is missing, and Parker's red pencil has filled in the letter.
Bibliography:
EM Project facsimile, CUL fol. 85r
Title (manuscript): (CUL fol. 133r/1) INCIPIT EUVANGELIU S CU D M IOHANNEM.
Incipit (Latin): (CUL fol. 133r/2-3) IN PRINCIPIO ERAT UERBU . ET UERBU ERAT APUD D M .˒ | et d s erat uerbu . Hoc erat in principio apud d m. &rƚ.
Incipit: (CUL fol. 133r/4-5) ON FRUMAN ƿæs ƿord ˥ þ ƿord ƿæs myd gode. ˥ god ƿæs | þ ƿord.
Explicit: (CUL fol. 173r/18-19) Ic ƿene ne myhte þes myddan eard ealle þa | bec befon; (addition: added by a later hand in the same line as the main text) AMEN ·
Text Language: Main text in English. The first words of the passage in Latin are given at the beginning of most of chapters.
Other versions of the text:
Date: s. xi3/4
Hand: Hand 1
Note: The beginning of this Book does not have the English heading in rubric, which indicates the occasion on which the first passage should be read; but it has the Latin Incipit in rubric. The Latin Incipit starts with a decorative three-line high letter 'I'. The Book is divided into 64 chapters. At the end of the Book, the rest of fol. 173r/20-23 is blank.
Incipit: (CUL fol. 173v/1-2) ON þære halgan ƿrynnysse naman her ongyn | nað þa gedonan þyng þe be uru hælende ge | done ƿæron.
Explicit: (CUL fol. 193r/16-17) Sig dryhtne lof | ˥ deoflu sorh a to ƿorulde amen
Text Language: English
Other versions of the text:
Date: s. xi3/4
Hand: Hand 1
Note: After the introductory paragraph, the main text starts with a red decorative letter on fol. 173v/8:
Hyt gelamp to soðon. on þa nygonteoðan geare |The rest of the text has no subdivisions.
þe tyberius se mycla casere hæfde anƿeald ofer |
eall romana rice.
Bibliography:
Incipit: (CUL fol. 193r/19-21) ON TIBĘRIUS DAGUM ÐÆS MICLAN CASERES · Hyt gelamp bynnan lytlu fyrste æfter þa | þe ure heofenlica hlaford ahangen ƿæs ·
Explicit: (CUL fol. 202r/3-4) þa sig ƿuldor ˥ ƿurðmynt ·á· in | ealra ƿorulda ƿoruld · AMEN
Text Language: English
Other versions of the text:
Date: s. xi3/4
Hand: Hand 1
Note: This item starts immediately after the Gospel of Nicodemus on the same page. There is only one blank line between the two items.
There is no subdivision of the text.
The text finishes on fol. 202r/4, and the rest of fol. 202r and the rest of the quire were originally left blank. Subsequently, lines 5-23 on 202r and and the rest of the quire were filled with legal documents. See items below (Item 18-). In the sixteenth century, this leaf, except lines 1-4, was cut out and bound with the Exeter Book, i.e., Exeter, Cathedral 3501, now Exeter fol. 5, containing Items 18, 19, 21 and 22.
Bibliography:
Assmann 1889, pp. 181-92
Warner 1917 for 1915, pp. 88-89
Text Language: English
Date: s. xi3/4-xii1
Hand: See Methods of Alteration below.
Note: Numerous alterations and additions in English, many by the main scribes, but also by later scribes. Examples of alterations and additions by later scribes include:
Bibliography:
EM Project facsimile, CUL fol. 46v
Incipit: (CUL fol. 202v/1-2) Her kið on þissere bec þ Aluric se canonica of execestre | alisde keinold at Herberde
Explicit: (CUL fol. 202v/5-6) Alword cild. | Osƀn clopeles sunˉ Ricard apaules stret ˥ Ricard cheod (text ends imperfectly, but continues to Item 21)
Text Language: English
Date: Rose-Troup dates the original document to c. 1090, but this item was copied probably nearer to 1133 (1937, p. 367).
Hand: Hand 7
Note: This folio is mutilated. The latter half of this item is now in Exeter fol. 5v/1-5.
Notification that 'Aluric' the canon in Exeter has redeemed ('alisde') Keinold at Herberde.
Bibliography:
EM Project facsimile, CUL fol. 202v
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', pp. 49-50 (no. 16)
Fox and Dickins, eds 1950, p. 367
Ker 1957, item 20, article 13
Incipit: (Exeter fol.1r/1-2) Her sƿutelað on ðissere béc hƿæt leofric ƀ hæfð | gedon into s c e petres mynstre on exanceastre
Explicit: (Exeter fols 2r/23-2v/2) ˥ s c e || petre æt bredan si him heofenarice æt broden. ˥ si he ece_ | lice ge niðerod in to helle ƿite.
Text Language: English. Some book titles in Latin.
Other versions of the text:
Date: s. xi2: copied before the end of the century, from an original draft of about 1069-72
Hand: Hand 4
Note: An inventory of gifts to the church and monastery of St. Peter's, Exeter by Leofric, bishop of Exeter (1050-72).
Hand 4 later added three items interlinearly in order to update the list. These additions are also found in Auct. D. 2. 16 with exactly the same wording, but only two of them are found in the Middle English version (Förster 1933, 'The Donations of Leofric', p. 11).
Later hands also corrected the text in order to update the list. See the following items (Items 4 and 5).
Decoration: Part of the two-line high decorative letter seems to have been hidden when this leaf was strengthened using a strip of vellum. A later hand re-drew the letter 'H' in black ink. Now the strip of vellum is removed and bound in the Exeter Book separately, and the trace of the letter 'H' is visible on the vellum. See also Binding Description.
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 1r
---, Exeter fol. 1v
---, Exeter fol. 2r
Förster 1933, 'The Donations of Leofric', pp. 10-30
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 44 (no. 1)
Ker 1957, item 20, article 6
Robertson 1956, app. I, no. 1
Addition: ˥ isagoge | prophirii [ xxx xxx xxx xxx xxx (deletion: physical erasure) ] (unclear: erased) de dialectica (addition: overwritten)
Text Language: Latin
Other versions of the text: Auct. D. 2. 16 also has an erasure after 'prophirii', but nothing is written on the top of the erasure.
Note: The title of a book, 'de dialectica', is added over the erasure after 'prophirii'.
Hand: Hand 4a
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 2r
Förster 1933, 'The Donations of Leofric', p. 11
Addition:
Text Language: Latin
Note: The first correction was presumably overwritten on 'liber Prudentii de matyribus', which had been erased, because three works of Prudentius which were mentioned in the original list as three different items later on became bound up into one volume. The second correction here was overwritten on 'and diadema monachorum', which presumably had gone missing in the library.
Hand: Hand 4b
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 2r
Förster 1933, 'The Donations of Leofric', p. 11
Text Language: Latin
Note: The grant is made for soul of Osbern, chancellor of William I and afterwards (1072-1103) Bishop of Exeter.
Hand: Written in 'a large, broad Norman book-hand' (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 44). The same scribe also wrote item 7.
Date: s. xii1
Bibliography:
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 44 (no. 2)
Ker 1957, item 20, article 7
Oliver 1861, p. 14
Text Language: Latin
Note: Latin abstract of the inventory of gifts to Exeter by Leofric, see above (Item 3).
Hand: Written by the same hand as the record of a gift to Exeter by Leowine (Item 6).
Bibliography:
Förster 1933, 'The Donations of Leofric', p. 32 (no. 3)
Ker 1957, item 20, article 7
Text Language: Latin
Date: s. xii. Notification in 1143.
Hand: Written in 'a broad Norman hand' (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 47).
Bibliography:
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 47 (no. 4)
Text Language: Latin
Date: s. xii2
Hand: 'Written in a very small, but neat Norman charter hand' (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 47).
Note: This item was originally in fol. 4v of the preliminary quire, and followed by the current Exeter fol. 0r-v (reversed and upside down) and CUL fol. 1v, which are blank pages.
Bibliography:
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 47 (no. 5)
Incipit: (Exeter fol. 4r/1-3) Her kyð on þissere becc þ Rotberd apoldraham cƿæð saccles | Willelm his broðer sune of poldraham lande ˥ of elcre cra- | urigge.
Explicit: (Exeter fol. 4r/7-8) Se ðe þiss eure undó .ʹ habbe he Godes curs | ˥ s c a Maria ˥ ealle c stes ge corena. á butan ende. AmeN.
Text Language: English
Date: s. xii1
Hand: Hand 7
Note: Notification of a release by Robert of Powderham (the manuscript has 'apoldraham', which stands for 'an Poldraham'), freeing his brother's son, William from all manner of subjection to that estate (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 47).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4r
Earle 1888, p. 257
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 47 (no. 6)
Hickes 1703, p. 15
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 645
Incipit: (Exeter fol. 4r/9-10) Her kyð on þissere boc þ Oter ˥ his cild cƿede saccles Al- | uric þane reda ˥ his ofsp⁁r (addition: interlinear) ing.
Explicit: (Exeter fol. 4r/15-16) Se þe þiss mare undó .ʹ habbe he Godes curs ˥ | s c a maria ˥ ealle cristes ge corena. á butan ende. AmeN.
Text Language: English
Hand: Hand 8
Note: Notification of a release by Oter and his son pronouncing Alfric the Red and his offspring 'saccles', i.e., free from any obligation (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', pp. 47-48) .
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4r
Earle 1888, p. 257
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', pp. 47-48 (no. 7)
Hickes 1703, p. 16
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 646
Incipit: (Exeter fol. 4r/17-18) Her kyð on þissere becc þ Gesfrei Foliot cƿeð saccles Semer | Aluredes mæg ˥ eall his ofprig.
Explicit: (Exeter fol. 4r/20-21) S [e] (supplied: hole in the page) ðe þis undó .ʹ hab | be he godes curs ˥ s c e Maria ˥ ealle c stes halgena á butan ende. AmeN. ('AmeN' is written above the line in order to avoid widow.)
Text Language: English
Hand: Hand 7
Note: Notification of a release by Goeffrey Foliot declaring Sæmær, Alfred's kinsman, and all his offspring 'saccles' (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4r
Earle 1888, p. 258
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48 (no. 8)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 648
Incipit: (Exeter fol. 4r/ 22-23) Her kyð on þissere becc þ Aðelicc Ricardes sƿuster scirreua cƿæð Hrodolf | Seƿies sune an alfintune saccles of elcre crauigge.
Explicit: (Exeter fol. 4r/ 27-28) Se þe þiss undó .ʹ habbe he godes curs . ˥ s c e Marie | ˥ ealle cristes halgena á butan ende. Amen.
Text Language: English
Hand: Hand 9
Note: Notification of a release by Alice, sister of Richard the Sheriff, declaring Hroðolf, Sæwige's son on the manor of Alphington, free of any obligation [to that estate] (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4r
Earle 1888, p. 258
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48 (no. 9)
Hickes 1703, p. 15
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 645
Incipit: (Exeter fol. 4v/1-2) Her kið on þissere béc þ Waltere ƿulƿordes sune ureode Aþeluue inna | s c es petres minstre ouer his fæderlic. his feder saule to alisednisse ˥ his.
Explicit: (Exeter fol. 4v/5-6 ) ˥ se þe þiss undo habbe he godes curs ˥ þere hlefdia s c e Marie s c es | petres ˥ gealle cristes halga á butan ende. AMEN.
Text Language: English
Hand: Hand 10
Note: Notification of a manumission by Walter, Wulfweard's son, freeing ('ureode') 'A ƿeluue' over his father's grave in St. Peter's Minster (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4v
Earle 1888, p. 258
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48 (no. 10)
Hickes 1703, p. 15
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 632
Incipit: (Exeter fol. 4v/7-8) Her kyð on þissere bec þ Gesfræg feala sune ge bohte Gidiþ Edƿiges | docter at Alpsta on ƿunforda. ˥ at Neæle pynceune to .x. sciƚƚ .
Explicit: (Exeter fol. 4v/14-15) ˥ Se þe þiss ún dó . hæbbe he godes curs . ˥ s c a maria . ˥ s c s petr . ˥ ealle halgena á butan ende. Am .
Text Language: English
Hand: Hand 11
Note: Notification of manumission by Geoffrey, son of Feala (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4v
Earle 1888, p. 259
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48 (no. 11)
Hickes 1703, p. 15
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, pp. 631-32
Incipit: (Exeter fol. 4v/ 16-17) Her kyþ on þissere béc þ huberd on clist cræfede anne ƿifman þe | Edit hatte liuegeres ƿif. mid un rihte.
Explicit: (Exeter fol. 4v/ 23-24 ) ˥ þeos spæc ƿæs innan Viƚƚmes bure | de buhuz on excestre ge spæce.
Text Language: English
Date: s. xi2
Hand: Hand 12
Note: Notification that Hubert of 'Clist' had claimed [as his slave] one woman Edith, the wife of 'Liuerger' (Liofgar), without justification, and had to give her up again, because [it could be proved that] Liueger had redeemed ('alisde') her from Bishop Geoffrey in a proper way for 30 pence. This cause was argued in the chamber of William de Buhuz in Exeter (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4v
Earle 1888, p. 259
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48 (no. 12)
Hickes 1703, p. 18
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 633
Incipit: (Exeter fol. 4v/ 25-26 ) Her kyð on þissere bec þ Willelm de la brugere cƿæð saccles Ƿul- ƿærd ðane ƿebba inna tune . ˥ út of tune of elce crafigge.
Explicit: (Exeter fol. 4v/ 30-31) Se þe þis mare undó .ʹ habbe he cristes curs . ˥ s c e Maria ˥ ealle | cristes halgena á butan ende. Amen.
Text Language: English
Hand: Hand 13
Note: Notification of a release by William 'de la Brugere', delaring Wulfweard the Weaver free of any subjection (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 4v
Earle 1888, p. 259
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 48 (no. 13)
Hickes 1703, p. 15
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 648
Text Language: Latin
Date: s. xii1. The release must have occured after the consecration of William de Warlwast as Bishop of Exeter (11 August 1107), before 14 March 1137, the death of Archdeacon Ernold (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 49).
Hand: Written in 'a round Norman charter hand'(Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 49).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 5r
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 49 (no. 14)
Hickes 1703, p. 14
Thorpe 1865, p. 634
Incipit: (Exeter fol. 5r/11-12) Ƿite ða þe nu beoð ˥ ða te cumene sy. þat yc osbern execestres | biscop gef leaua ðam munche
Explicit: (Exeter fol. 5r/19-21) And for þyse | leaua tƿygys elce gere þat ys an palm sunnen deg ˥ cristes | upstigan deg to p cessium mid þam canunche hygansceule.
Text Language: English
Date: s. xi/xii. The date of the grant is fixed by Abbot Henry's term of office, which is from 11 June 1096 to 18 June 1102 (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 49).
Hand: Hand 6
Note: A notification from Bishop Osbern that the monks of St. Nicholas, Exeter, may continue to ring their bells (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 49).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 5r
Earle 1888, p. 260
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 49 (no. 15)
Hickes 1703, p. 18
Ker 1957, item 20, article 12
Oliver 1846, p. 13, n. 6
Thorpe 1865, p. 437
Incipit: (Exeter fol. 5v/1-2) baldes meg ˥ Andreu ˥ Serle ˥ Saluin ˥ Seric ˥ huberd | Randolf cotes sune. (text starts imperfectly, it continues from Item 20)
Explicit: (Exeter fol. 5v/4-5) habbe he godes curs ˥ Scˉȩ Marie ˥ scˉes Pe | tres ˥ ealle halgena a butan ende. AmeN.
Text Language: English
Date: Rose-Troup dates the original document to c. 1090, but this item was copied probably nearer to 1133 (1937, p. 367).
Hand: Hand 7
Note: This folio is mutilated. The first half of this item is in CUL fol. 202v/1-6.
Notification that 'Aluric' the canon in Exeter has redeemed ('alisde') Keinold at Herberde.
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 5v
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', pp. 49-50 (no. 16)
Fox and Dickins, eds 1950, p. 367
Ker 1957, item 20, article 13
Incipit: (Exeter fol. 5v/6-7) Her kið on þissere bécc þ Willelm bisceop of execestre | cƿæð Ƿulfric pig freoh ˥ saccles of þa lande á Teigtune .
Explicit: (Exeter fol. 5v/19-21) Se þe þis efre | undo .ʹ habbe he Godes curs ˥ s c a Maria ˥ ealle c stes ge corena. | á butan ende. AmeN.
Text Language: English
Date: Between 1132 and 1137
Hand: Hand 7
Note: 'Notification of a release by William [de Warelwast], Bishop of Exeter (1107-1137), freeing Wulfric Pig from all manner of subjection to the estate of Teignton, on the day when the bodies of Bishop Leofric and Bishop Osbern were transferred from the old to the new Cathedral' (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 50). A list of witnesses follows.
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 5v
Earle 1888, p. 260
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 50 (no. 17)
Hickes 1703, p. 16
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, pp. 646-47
Incipit: (Exeter fol. 6r/1-2 ) Her cyð on þissere bec þ bruning cola sunu ge bohte roting | æt coleƿyne ˥ æt leofa.
Explicit: (Exeter fol. 6r/5-6) ˥ hebbe he gode [s] (supplied: hole in the page) curs þe þis | æfre undo. AMEN.
Text Language: English
Hand: Hand 14
Note: Notification that Bruning, son of Cola, has bought Roting from Colewyn and Leofa, free of all subjection to the estate of 'Seft-beara', i.e., Shebbear, near the Torridge (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 50 ).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Earle 1888, p. 261
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 50 (no. 18)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 635
Incipit: (Exeter fol. 6r/7-9) Her kyð on þissere bec þ teolling ge bohte ælƿord stamera | ˥ edƿine his broðor æt coluƿine to. vii· mancson to cepe | ˥ to tolle.
Explicit: (Exeter fol. 6r/12-13) ˥ hæbbe he godes curs | þe þis æfre undo á on ecnisse Am .
Text Language: English
Date: Dated in Gover, Mawer, and Stenton 1931-32, p. 560, 'a. 1097'.
Hand: Hand 2
Note: Notification that Teolling has bought Ælword the Stammerer and Edwine his brother from Coluwin for seven mancuses (toll included), Ælword the portreeve talking the toll [on the King's account] (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 50 ).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Earle 1888, p. 261
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 50 (no. 19)
Gover, Mawer, and Stenton 1931-32
Hickes 1703, p. 15
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 633
Incipit: (Exeter fol. 6r/14-15) Her kyð on þissere bec þ leoƿine lundenisca ˥ [e] (supplied: hole in the page) aldgið his ƿif | ge bohton ælfilde æt touie to feoƿer ˥ sixtuge penegon
Explicit: (Exeter fol. 6r/18) ˥ dunstan peoning.
Text Language: English
Hand: Hand 2
Note: Notification that Leowine of London and Ealdgið his wife have bought Ælfhilde [free] from Tovy for 64 pence, -- Ælfric 'Hals' taking the King's toll in Tovy's chamber (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', pp. 50-51).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Earle 1888, p. 262
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', pp. 50-51 (no. 20)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 635
Incipit: (Exeter fol. 6r/19-20) Her kyð on þissere bec þ ƿulƿord bohte leouede æt hierdinge | eadnoðes sun [e] (supplied: trimming, or hole in the page) ƿið .v. sciƚƚ to cepe ˥ to tolle.
Explicit: (Exeter fol. 6r/25) he godes curs a butan ende. Am
Text Language: English
Hand: Hand 2
Note: Notification that Wulword has bought 'Leouede' [free] from Hierding the sone of Eadnoð, for 5 shillings (toll included) -- Garwig the reeve of Topsham, taking the [King's] toll (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 51).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Earle 1888, p. 262
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 51 (no. 21)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, pp. 648-49
Incipit: (Exeter fol. 6r/26) Her kið on þissere bec þ regenere bohte alfiðe at regenolde þa muneke |
Explicit: (Exeter fol. 6r/30) ˥ habbe godes curs þe hit æfre undo. am
Text Language: English
Hand: Hand 15
Note: Notification that Regenhere has bought Ælfgyð from Regenweald, monk of [the Austin Priory of] Cowick, for 5 shillings, free of any subjection to the estate of Cowick; Alfric Hals taking King's toll (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 51). A list of witnesses follows. This item and Item 36 use same form of curse ('habbe the Godes curs, þe hit æfre undo').
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Earle 1888, p. 262-63
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 51 (no. 22)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 637
Incipit: (Exeter fol. 6r/31) Her kið on þissere bec þ seƿine pinca bohte hine silfne
Explicit: (Exeter fol. 6r/33) ˥ habbe he godes curs þe hit æfre undo. am .
Text Language: English
Hand: Hand 15
Note: Record that Sæwine Pinca bought himself [free] for 10 shillings from William, -- Ælfric Hals taking the [King's] toll. All the witnesses' names are found either in Item 34 ('Tailifer') or in Item 35 ('Edmær', 'Edwine', 'Rodberd'). Both Item 35 and this item are witnessed also 'by all the hundred of Cowick' (see also Item 40).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Earle 1888, p. 262
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 51 (no. 23)
Hickes 1703, p. 15
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 632
Incipit: (Exeter fol. 6r/34) Her cyð on þisse bec þa Osbern ƀ halgode s c a Maria portic
Explicit: (Exeter fol. 6r/36) ˥ hæbbe he godes curs . ˥ ealra halgena þ [e] (supplied: hole in the page) þis æfre undo. am .
Text Language: English
Date: between 1072 and 1103
Hand: Hand 15
Note: Notification that when Bishop Osbern [of Exeter, 1072-1103] consecrated the 'portic' of St. Mary, Folcard freed Æþelwine and his offspring, and allowed them to choose a master wherever they liked (compare Item 40; Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 51). No witness mentioned. This item is written in a very small hand. It looks as if this item had been entered subsequently between Item 36 and Item 38.
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Brown 1903-37, vol. 2, pp. 89-90
Earle 1888, p. 263
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 51 (no. 24)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 634
Incipit: (Exeter fol. 6r/37) Her kyþ on þissere béc þ liueger se bacestere on excestre alysde an ƿifman Ediþ hatte
Explicit: (Exeter fol. 6r/41) ˥ Se þe þis undo . hæbbe he Godes ƿræðe a butan ende am .
Text Language: English
Date: The manumission must have executed during the lifetime of Bishop Geoffrey of Coutances, who died on 4 February 1093.
Hand: Hand 16
Note: Notification that 'Liueger' the Baker in Exeter has redeemed ('alisde') from Bishop Geoffrey [of Coutances] for 30 pence a woman named Edith, the daughter of Godric Cocraca, and her offspring, free of any subjection to the manor of 'Clist' which in those days was held by Bishop Geoffrey (see also Item 29). Witnesses: Roger at Bovy; Herbert at Clys; etc (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6r
Earle 1888, p. 263
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52 (no. 25)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 637-38
Incipit: (Exeter fol. 6v/1 ) Her cyþ on þissere bec þ huscarl lisde hine silfne ƿið ealuƿb
Explicit: (Exeter fol. 6v/ 5-6 ) godes curs he | habbe þe hit æfre undo. Amen.
Text Language: English
Hand: Hand 17
Note: Notification that Huscarl redeemed ('lisde') himself from 'Ealuwb:' for 40 pence. Swein and Wulfig received the toll on the King's account and as proxies of Særle who was then portreeve. Witnesses: Alword the portreeve, and his son Ealdred, and his brothers Osbern and Walter; etc (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Earle 1888, p. 263
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52 (no. 26)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, pp. 635-36
Incipit: (Exeter fol. 6v/17) Her cyð on þ [is] (supplied: hole in the page) sere bec þ leoƿine feala sunu bohte hine silfne. ˥ his ofspri [ng] (supplied: tight binding)
Explicit: (Exeter fol. 6v/ 14-15) ˥ habbe he godes cur [s] (supplied: tight binding) | ˥ ealra halgena a þe þir æfre undo.
Text Language: English
Hand: Hand 18
Note: Notification that Leowine the son of Feala, bought himself and his offspring free from Wulfward, Ælfric's son, at St. Jacob's Church, for half a pound. Leowine and his offspring were allowed to choose a master where they liked (compare Item 37). Alword the portreeve and Alwine, Dirling's son-in-law (or brother-in-law), took the toll on the King's account. The manumission was witnessed by the hundred moot of Exeter (compare Item 36; Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Earle 1888, p. 264
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52 (no. 27)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 636-37
Incipit: (Exeter fol. 6v/16) Her cyð on þissere bec þ ediþ leofrices doct locces bohte hi silue ˥ hire ofspring
Explicit: (Exeter fol. 6r/19-20) ˥ habbe he godes curs. ˥ ealra halgen | þe hit æfre undo.
Text Language: English
Hand: Hand 19
Note: Notification that Edit, daughter of Leofric Locc, bought herself and her offspring [free] from Huberd for 24 pence (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Earle 1888, p. 264
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52 (no. 28)
Ker 1957, item 20, article 13
Thorpe 1865, p. 636
Incipit: (Exeter fol. 6v/21-22) Ðis sinte ðage ƿitnisse of þa lande ðe alfric páz bohte at freƿines laue ˥ at su [nu] (supplied: parchment damaged) on pauls stret.
Explicit: (Exeter fol. 6v/24) Rocgere [xxx xxx xxx] (unclear: parchment damaged) .
Text Language: English
Hand: Hand 20
Note: List of the witnesses that can testify to the land bought by Alfric Paz from Freawine's widow and her son in Paul Street [Exeter]. Similar documents are Items 43 and 44, and in the Leofric Missal, fol. 11v, where the witnesses are called 'anburge' (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Earle 1888, p. 256
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52 (no. 29)
Ker 1957, item 20, article 14
Warren 1883, p. 8
Incipit: (Exeter fol. 6v/25) Ðis sinte ðage ƿitnisse of ðam ƿiman ieduue ialdit reinfreis ƿif
Explicit: (Exeter fol. 6v/26) ˥ alger lifledˉs al wue seuar a ƿif. adeles
Text Language: English
Hand: Hand 21
Note: List of witnesses for a woman Ieduue Ialdit [i.e., Eadgifn Ealdgyð], wife of Reinfrei. A second woman's name, something like and of Ieleire (?), is added by the same hand above the line (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 52). The nature of the transaction for which they are to testify is not specified.
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', pp. 52-53 (no. 30)
Ker 1957, item 20, article 14
Incipit: (Exeter fol. 6v/27) Ðis sint· þage geƿitnisse of þa lande þe Alfric bohte
Explicit: (Exeter fol. 6v/29) ˥ Særle ˥ Pain namen þat toll.
Text Language: English
Hand: Hand 22
Note: List of the witnesses that can testify to the land bought by Alfric from Ailword -- Særle and Pain taking the [King's] toll (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 53).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 53 (no. 31)
Ker 1957, item 20, article 14
Incipit: (Exeter fol. 6v/30) Of þa lande but [e] (supplied: hole in the page) gestete.
Explicit: (Exeter fol. 6v/32) ˥ Godric puddiges [x] (unclear: illegible) ˥ oþre ge noge ˥ Gileƀ ná þ to
Text Language: English
Hand: Hand 22
Note: Notice about the land 'but[e] gestete' 'outside the East Gate' [of Exeter] which Alfric brought from Richard, --- Gilbert taking the [King's] toll (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 53).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 53 (no. 32)
Ker 1957, item 20, article 14
Incipit: (Exeter fol. 6v/33) Of þa lande a martines stræt þe Alfric
Explicit: (Exeter fol. 6v/34) ˥ Gildeƀ na þ toƚƚ
Text Language: English
Hand: Hand 22
Note: Notice about the land 'a Martines stræt', i.e., in St. Martin's Lane, [Exeter], bought by Alfric from [the lady] Ragenilde; Gilbert taking the [King's] toll (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 53).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 6v
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 53 (no. 33)
Ker 1957, item 20, article 14
Incipit: (Exeter fol. 7r/1-2) On cristes naman ˥ s t s petrus ap l s an gild scipe is gegaderod on ƿudebirg | lande.
Explicit: (Exeter fol. 7v/24-25) Of axamuða. Godgið. Esgar. Edrid. Ailƿard. Ailƿine. Leoƿine. Sænoð. ƿiking. Herman. | Edƿord. Sceggi. Atli. Sæƿord. Rotƀt. Siƿord.
Text Language: English. A list in Latin starts at the top of fol. 7v, but stops after three words.
Date: The mention of Bishop Osbern as a member of the Woodbury guild proves that this brotherhood had been founded before his death in 1103. Gover, Mawer and Stenton 1931-32 date this to 'c. 1100' or '1072-1103', but Förster 1933 suspects that it may be safer to date it to c. 1130 ('The Preliminary Matter', p. 53). Ker 1957 dates it to c. 1100.
Hand: Hand 2
Note: A list of the members of the guilds. After each list, a white space has been left, apparently to leave room for the entry of new members. After the first third list on the page, the space has been filled up later on by a manumission (Item 2).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 7r
Earle 1888, pp. 264-66
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 53 (no. 34)
Gover, Mawer, and Stenton 1931-32
Hickes 1703, pp. 18-19
Ker 1957, item 20, article 5
Thorpe 1865, pp. 608-10
Incipit: (Exeter fol. 7r/21-23) ¶ Her cyþ on þissere béc þ gedmer spernægles sune | hæfð alised leofilde his maga ut of toppesham lande .mid. iiii. ˥ xx. penuge at | Ceolrice
Explicit: (Exeter fol. 7r/25-26) ˥ se þe þis undo. habbe godes curs | ˥ scˉa Maria efre butan ende.
Text Language: English
Date: s. xii1
Hand: Hand 3
Note: A manumission added in a blank space after the list of guild members (Item 1). 'Notification that Gedmer, the son of Spernægl, redeemed his kinswoman Leofhild from Ceolrice, the reeve of Heording the son of Eadnoð, free of any subjection to the estate of Tomsham, for 24 pence' (Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 54).
Bibliography:
EM Project facsimile, Exeter fol. 7r
Förster 1933, 'The Preliminary Matter', p. 54 (no. 35)
Ker 1957, item 20, article 5
Thorpe 1865, p. 634